Quem já ouviu falar de Hana Yori Dango, Boys Over Flowers, Meteor Garden, Meteor Shower e tudo mais, deve ao menos ter uma noção do que estou falando. Tem um vídeo lindo que vou mostrar pra vocês, com as versões juntas... mas só vi até hoje o anime (razoável), a versão japonesa (a melhor) e a coreana (a boa - que vai no título do post), mas ainda tem a versão taiwanesa, que já tentei ver duas vezes mas é muito chata e a versão chinesa, que não quero ver.
Assim, farei um resumo rápido, já que de Hanadan já falei uma vez. A história geral gira em torno da Makino Tsukishi, a protagonista do mangá escrito por Yoko Kamio. Em BBF, essa protagonista leva o nome de Geum Jan Di. Aliás, em cada versão, os nomes dos personagens são modificados, sendo mantidos do original em mangá, somente no anime e na versão japonesa.
Makino é uma garota pobre que vai estudar numa escola para ricos no Japão. Em cada versão é por um motivo, mas de qualquer forma foi com muito esforço e dedicação que Makino conseguiu ingressar nessa escola, onde seus pais acreditam que ela encontrará um "bom partido" e passando por muitas privações, conseguem que a filha se mantenha no colégio.
Lá, ela encontra o F4, um grupo de quatro rapazes, os mais ricos e arrongantes da escola, que mantém alunos e professores sob seu domínio. De uma forma completamente inesperada e surpreendente, ela acaba se tornando amiga dos quatro, e dois deles acabam por se apaixonar por ela.
Para mim, mesmo que a versão taiwanesa, em partes, seja mais fiel ao mangá, e a coreana também, eu ainda prefiro a versão japonesa. O anime é muito bom, vale a pena conferir, mas por ser de 1996/1997, é bem diferente dos animes atuais, pois é antigo. Contudo, como o anime foi concluído antes de ser lançado os últimos volumes do mangá, seu final é meio tosco. Sinceramente, só aqueles últimos capítulos já me fizeram detestar o anime todo. Não li o mangá, não foi publicado no Brasil (tenho esperanças de que ainda seja), mas aqui é possível encontrar traduzido até o volume 26, de 36 no total (o site ainda lança). E Boys Before Flowers... bom, vou falar agora.
Eles apelaram em algumas partes. No último episódio principalmente. O que é aquilo afinal?? [spoilers] A Geum Jan Di quase se mata afogada na piscina pra tentar fazer com que o Joon Pyo - no mangá, Doumyouji, líder do F4 e com quem a Makino fica no final - se lembre dela. Não, a Makino não faria isso.
Sem contar que o pobre do Ji Hoo (Hanazawa Rui no mangá - melhor amigo do Doumyouji, primeiro amor de Makino, também se apaixona por ela ) sofre demais, tadinho!!! O personagem sofre, mas nem tanto, em Hana Yori Dango, a versão japonesa. [spoiler] E aquele avô que nunca existiu na história original? Muito bem bolado... mas fizeram o pobre do Ji Hoo perder os pais de acidente de carro na infância, ser abandonado pelo avô, chorar litros d'água pra só com 20 anos pra mais reencontrá-lo.
E, em oposição à minha amiga Tamara, que citei no post anterior, prefiro o F4 da versão japonesa. Aqui vai uma fanart com cada um nas três versões que já vi (anime, corena e japonesa):
Em ordem, de cima para baixo: Doumyouji Tsukasa e Gu Joon Pyo; Hanazawa Rui e Yoon Ji Hoo; Nishikado Soujirou e So Yi Jung; Mimasaka Akira e Song Woo Bin.
No quesito beleza, Yi Jung e Woo Bin ganham, mas no todo, prefiro mesmo o F4 japonês. O Doumyouji é interpretado pelo lindo maravilhoso Matsumoto Jun, e nem preciso falar o quanto eu o amo e admiro, né~ e o Rui é interpretado pelo Oguri Shun, que eu também admiro muito, já vi muitos doramas dele. E, mesmo o Yi Jung sendo mais bonito que o Soujirou e o Woo Bin sendo mais bonito que o Akira, eu sempre associarei o Sojirou ao ator Matsuda Shouta e o Akira ao Abe Tsuyoshi.
Abe Tsuyoshi |
Matsuda Shouta |
Oguri Shun |
Hyun Joong (Ji Hoo) |
Mas, voltando a BBF~ o Ji Hoo sofre demais, por amor da Jan Di, e o ator consegue passar um olhar de profunda tristeza maior que qualquer outro ator que já vi, com exceção do Jun interpretendo o Doumyouji na segunda temporada da Hanadan. Enquanto via, que vontade de gritar pra TV: "ninguém te quer eu quero, Ji Hoo!". Mas o que "vence" é o amor e a amizade, nem o amor ou a amizade, são os dois em comum acordo que permitem que ele abra mão da Jan Di e a "entregue de bandeja" para o seu melhor amigo, Joon Pyo.
Agora, o cumprimento de uma promessa que fiz. Mostrar poque eu sempre, sempre, sempre, em qualquer versão de adaptação do mangá, vou acabar ficando do lado da Makino e do Doumyouji (Jan Di e Joon Pyo). Mesmo eu amando demais o Rui (Ji Hoo) e tendo grande compaixão por ele, e doer muito em meu peito quando ele (Oguri ou Hyun Joong) precisa "desistir" da Makino, já que sabe que ela só será feliz ao lado do Doumyouji e o que mais importa para ele é a felicidade dela. Mesmo assim.
Já no primeiro episódio de BBF (ou Hanadan, ou o anime, ou qualquer versão), nós já sentimos que vai rolar algo entre o Ji Hoo e a Jan Di. Se Hana Yori Dango fosse uma novela brasileira, provavelmente os dois ficariam mesmo juntos no final, e a gente já saberia só de ver a primeira troca de olhares entre eles. Por isso, no caso da versão japonesa, é tão comum as pessoas que assistem ao primeiro episódio, ou ao segundo, odiarem o Doumyouji e torcerem pra Makino e o Rui ficarem juntos (não falo de BBF por não ter conhecimento de causa, já que convivo com muito mais fãs da versão japonesa). Mas, com o passar do tempo, nosso coração (comigo não foi diferente) acaba se voltando para o Doumyouji. E mesmo ainda gostando muito do Rui, acabamos torcendo para o outro casal.
E sim. Foi isso com BBF também. No começo, eu meio que detestava deveras o Joon Pyo, mas logo vi que meu coração "gritava por ele". Claro que o Ji Hoo também amava demais a Jan Di, mas digamos que simplesmente o modelamento, o nivelamento do Joon Pyo com relação à Jan Di é muito mais significativo. Deixa eu explicar.
Desde o início, o Ji Hoo ajuda a Jan Di, desde o início ele "desce ao nível dela", e para ele não é difícil ser uma pessoa comum como ela, que era uma pessoa simples, de uma família pobre e comum. Mesmo ele sendo milionário, bilionário, trilionário ou até muito mais rico que isso, era fácil para ele "ajudá-la a limpar vidros", por exemplo. Ou seja, desde o início notei a proximidade dos dois. Como colocaram muito bem no k-drama, ele era a alma gêmea da Jan Di.
Agora, por outro lado, a "queda" do Joon Pyo foi muito maior. Ele era ainda muito mais rico que o Ji Hoo, vinha de uma família de plutocratas, foi educado para nunca se envolver com gente comum. Ver como ele se apaixona pela Jan Di e aos poucos vai descendo os degraus do seu orgulho, soberba e arrogância, é uma coisa linda! Aquele poço de egocentrismo, o "Ilustríssimo Eu", olhando para uma garota normal como a Jan Di. Em nome desse amor que nasce aos poucos e ele demora certo tempo para admitir, Joon Pyo (e o Doumyouji Tsukasa) enfrenta sua mãe. A princípio, ele não enfrenta abertamente, mas ao fim da história, é tão claro o enfrentamento que chega a reluzir.
E nisso eu também prefiro o Doumyouji da versão japonesa. Ele é "mais homem", e enfrenta mais de cara sua mãe e a sociedade. No final da segunda temporada [spoiler] ele tinha sido deserdado e não era nem mais considerado um membro da família Doumyouji e mesmo assim vai atrás da Makino.
O "lapidar" do Joon Pyo/Doumyouji é muito mais profundo que o lapidar do Ji Hoo/Rui. Posso até dizer que desde o início o Ji Hoo era um diamante lapidado, mas o Joon Pyo começa totalmente como um diamante bruto.
Não sei se consegui me fazer entender com essa alegoria à diamantes. Mas foi o melhor que consegui~ para mim, o Joon Pyo, por ser um diamente bruto, teve que enfrentar a dor e o fogo em muito maior grau que o Ji Hoo.
Outro motivo é que... bem, eu achei extremamente louvável o que o Ji Hoo/Rui fez. Tem muita gente por esse mundão que acredita que o amor eros, ligado à paixão, importa mais do que o amor phileo, que quando se ama uma mulher, ou homem, nada mais importa, e as amizades são por vezes peremptoriamente deixadas de lado. Mas o Ji Hoo soube o que de fato significa o Amor. Chegou a um ponto que nada mais no mundo importava além da felicidade da Jan Di, mesmo que ela só conseguisse ser feliz com o Joon Pyo. Mesmo que isso significasse sua infelicidade pessoal. Sem contar que o Joon Pyo/Doumyouji era seu melhor amigo. Ele não cortaria os laços dessa profunda amizade cheia do mais puro amor, que havia entre eles, por causa de uma mulher.
Uma cena que gosto muito mesmo em Hanadan versão japonesa e que não tem em BBF é a cena [spoiler] do Doumyouji se ajoelhando perante o Rui e pedindo perdão por não ter conseguido deixar a Makino para ele. Isso acontece na segunda temporada. O Rui entende o amigo, e vê o quanto aquela amizade é preciosa para ele.
Eu diria, por fim, que o amor da Makino, e o amor do Doumyouji, eram ambos importantes para o Rui, na mesma proporção. Por isso ele apenas desejou que os dois fossem felizes.
Ufaaa!!!! Escrevi demais dessa vez, demais mesmo!! Tenho tantas coisas a fazer... eu só poderei voltar aqui no domingo de Páscoa, e depois, só no outro mês, provavelmente. Então, dessa vez, perdoem-me, eu me empolguei. E a quem leu até aqui: MUITO OBRIGADA!!
Ahhh, não podia faltar né~
Lee Min Ho (Gu Joon Pyo) |
Matsumoto Jun (Doumyouji) |
Koo Hye Sun (Geum Jan Di) |
Inoue Mao (Makino Tsukushi) |