E que a minha loucura seja perdoada
Porque metade de mim é amor
E a outra metade também.

quarta-feira, 26 de dezembro de 2012

Hatsuyuki no Koi ~ Virgin Snow

Eu não tenho o hábito de resenhar filmes aqui. Fiz a resenha de alguns filmes que vi para a faculdade, assim como um Especial com o Matsumoto Jun, mas definitivamente não resenho os vários filmes que assisto. Mas esse... é tão fofura e realmente gostei tanto que vim aqui, para dar esse pequeno review.

Trata-se de um romance em sua essência. O romance entre o coreano Kim Min (Lee Joon Gi) e a japonesa Sasaki Nanae (Aoi Miyazaki).

Min vai para Kyoto com seu pai enquanto é estudante, já que seu pai vai trabalhar como professor lá, sendo também um grande ceramista. Min não sabe uma só palavra de japonês, o que serve como desculpa para não se aplicar nos estudos.


Contudo, ele conhece a bela Nanae, uma jovem aspirante à pintora,


e se apaixona por ela à primeira vista. Descobre que ela estuda no mesmo colégio e faz de tudo um pouco para chamar sua atenção, até mesmo fugir da sala de aula. E não é que ele consegue? Nanae acaba se envolvendo com o garoto também. Mas ela, por sua vez, não fala uma palavra de coreano. Só que a barreira de idiomas não os separa. Ele começa a querer aprender japonês por ela e ela quer aprender coreano por ele. As cenas engraçadas acontecem porque, por mais de uma vez, Min tenta entender o japonês de seus colegas de aula e acaba por se meter em confusão, por entender tudo errado. Mas, a despeito de tudo o mais, Nanae leva no fundo dos olhos uma tristeza e solidão e Min desconhece. Algo que causa muita dor a ela e à irmã mais nova. O final é um tanto previsível. Particularmente, eu acho esses "finais previsíveis" de uma fofura total.

Pra quem gosta de um bom romance, simples, puro e sem malícia alguma, eu indico mil vezes esse filme. E quem gosta de rir não perderá oportunidade. E também, para quem tem curiosidade em aprender palavras novas de idiomas diferentes, descobrirá, juntamente com os dois protagonistas, que 雨 (ame - japonês) e 비 (bi - coreano) têm o mesmo significado (chuva). Que 約束 (yakusoku - japonês) e 약속 (yaksok - coreano) têm o mesmo significado (promessa) e quase a mesma pronúncia.

Enfim, concluo dizendo que é um ótimo filme e vale muito a pena conferir! Para baixar, o filme foi legendado e compartilhado no Drama Fans Fansub, basta se cadastrar no fórum.

Para se encantar ainda mais pela história, segue o trailer:



E vou postar imagens também^^



約束 (yakusoku - "promessa" em japonês)
약속 (yaksok - "promessa" em coreano)





2 comentários:

Dezzajp disse...

Essa menina é a mesma q faz Kamisama no karute com Shozito...

My Carol disse...

Não sabia~ já vi Kamisama, tenho até um panfleto do filme, mas não relacionei mesmo, hihi